![]() |
![]() | ![]() Рукописи национальное достояние народа |
|
||||||
| ![]() |
![]() |
![]()
|
![]() |
![]() 2016-02-14 2016 год год почитания наследия, преобразования Отчизны Рукописи национальное достояние народаНаступивший 2016 год объявлен Годом почитания наследия, преобразования Отчизны. Это еще раз свидетельствует о том, какое важное значение в Туркменском государстве придается сохранению национальных ценностей, к числу которых относятся и памятники письменности. В книжном фонде Национального Института рукописей Академии наук Туркменистана хранится более 10 тысяч рукописных и ксилографических книг разных веков, написанных на туркменском, арабском и персидском языках. ![]() В эпоху могущества и счастья туркменские учёные активно ведут исследования в области искусства оформления средневековых рукописных книг. Дошедшие до нас книжные раритеты этого периода, несомненно, являются бесценным богатством не только отечественной, но и мировой духовной и материальной культуры. История книжной культуры туркменского народа уходит своими корнями в глубь веков, к истокам возникновения письменности. В те далекие времена предки туркмен создавали надписи и тексты на каменных стелах, остраконах, обработанных шкурах животных, деревянных дощечках, кожаных свитках. За многие века мастера заложили в национальную книжную культуру свои приёмы, что определило развитие местных традиций в создании и оформлении книг. Особое место среди памятников письменности занимает свод «Авеста», текст которой впервые был записан в VI веке до нашей эры жидким золотом на пергаменте, из 12 тысяч обработанных телячьих шкур. Благодаря взаимодействию культур народов Востока происходило обоюдное обогащение, в результате чего появилась книга-кодекс, которая состояла из сфальцованных пергаментных листов, собранных в тетради, восточным способом сшитых в книжный блок, который заключался в кожаный переплет. В средние века наряду с техникой изготовления цельнокожаных переплетов для украшения книг использовали геометрический и растительный орнаменты, а также холодное тиснение с позолотой. Большую роль в художественном оформлении пергаментных рукописных книг в период правления Сасанидов сыграли сложившиеся к тому времени традиции. К ним относятся: письмо на местном алфавите; рисунки с использованием растительных и минеральных красок; применение чернил и жидкого золота, которыми писались книги по медицине, астрономии, истории и философии. В середине VII века (651 год н. э.) на территории современного Туркменистана наблюдается усиление арабского влияния на внутреннее и внешнее оформление рукописных книг. В XIVXV веках в переплетное дело вносится ряд усовершенствований, а также вводится в обиход много новых материалов. В этот период наряду с цельнокожаными переплетами появились переплеты, у которых папье-маше или картонные основания крышек отдельно обклеивались тонкой кожей и скреплялись кожаным корешком. Плоские корешки не выступали за края книжного блока, они делались обычно из мягкой овечьей кожи красного, бордового и черного цветов. Каптал книжного блока (шираза) на одном уровне с верхним и нижним обрезом книги плелся цветными шелковыми нитями. В этот период возникает тиснение кожаных переплетов в виде медальонно-рамочной композиции, которая состояла из рамки-бордюра и трех фестончатых медальонов, расположенных по центру вертикальной оси рукописной книги. Наружным сторонам крышек переплетов не уступали по красочности оформления их внутренние стороны-форзацы. Они украшались в виде геометрических и растительных орнаментов, широко распространённых в области графического искусства, основанного на учении об арабесках. Стержень учения об арабесках, вокруг которого разворачивалась творческая фантазия мастеров, составляли методы и способы конструирования геометрических и растительных орнаментов, построения правильных фигур и комбинаций производных от них форм. Учение об арабесках вызвало к жизни целый ряд оригинальных орнаментально-изобразительных стилей. Они появились в области архитектурного декора и во всех видах декоративно-прикладного искусства, в том числе в оформлении переплетов, страниц рукописей, их полей, фронтисписов, заставок, концовок и т. д. Благодаря искусству, книжных мастеров, глубоко народному в своей основе,, до нас дошли бесценные рукописные книги, которые мы должны сохранить для будущих поколений. Юсуп МАМЕДОВ, Источник газета «Нейтральный Туркменистан» 13 февраля 2016г. |
![]() |
![]() |
e-mail: ast.info@science.gov.tm © 2003-2022, Академия наук Туркменистана |